Algunas expresiones del español

6 August, 2020

En España existen una serie de expresiones típicas que el estudiante necesita aprender si quiere entenderse con los españoles y llegar a hablar como un nativo. Algunas de las expresiones típicas son las siguientes:

  1. Mucha mierda

Antiguamente se solía decir a los actores y actrices de teatro esperando que viniera mucha gente. Si llegaban muchas personas, lo hacían en carruajes y los caballos solían dejar la zona llena de excremento a la espera de que terminara la función, entendiéndose como un éxito rotundo que la entrada de teatro estuviera llena de mierda.

Hoy en día esta expresión se utiliza para desear suerte a alguien en un examen, en un concierto o cualquier tipo de función o actuación.

  1. Hablar por los codos

Esta expresión se refiera a  una persona que habla mucho, normalmente acompañado por gestos. Otra forma de decirlo es no calla ni debajo del agua.

  1. Ponerse las pilas

Se puede usar cuando alguna persona necesita espabilar porque se queda alelado, sin enterarse de lo que pasa, sin captar el chiste o la ironía.

  1. Llueve sobre mojado

En este caso la expresión significa que algo no tiene sentido, ya que está todo dicho y no hay nada más que añadir.

  1. En un abrir y cerrar de ojos

Es hacer alguna cosa muy rápidamente. También se puede usar la expresión como hacer algo en un pispas.

  1. Echar una mano

Esta expresión se usa cuando una persona quiere ayudar o ayuda a otra.

Su origen es bastante evidente, cuando le das la mano a alguien, le quieres ayudar. Esa es la razón por la que existe una segunda expresión, esta vez con connotación negativa, que dice dar la mano y tomar el brazo, que surgió al ver la cantidad de gente que se aprovecha de los que les ayudan.

  1. La gota que colmó el vaso 

En este caso se refiere a ese momento en que las cosas están mal, calmadas y, de pronto, debido a un comentario o acción todo explota.

  1. Dejar plantado / Dar plantón

Es una forma de decir que te has quedado solo y la otra persona con la que habías quedado al final no aparece. Es decir, alguien no aparece a una cita o dejas colgado a alguien.

  1. Otro gallo cantaría (las cosas serían diferentes)

Parece que el origen de esta expresión está en la Biblia. Jesús predijo que el apóstol Pedro lo negaría 3 veces antes de que cantara el gallo y eso sucedió. La  expresión se refiere a las diferentes consecuencias que habrían tenido lugar si algo no hubiera sucedido de la forma en la que lo hizo. Se puede usar como si se tratara de una esperanza, por ejemplo, “otro gallo cantaría si estudiaras más”.

Recent Post

  • El Educador Profesional
    A un maestro o profesor común solo le interesa tener un trabajo de 8AM a 3PM, dentro de un salón de […]
  • How Hebrew native speaker can learn Spanish
    Learning a new language is a huge challenge. If your mother language is close to what you are […]
  • Saca Provecho de la Pandemia
    Consejos para gestionar mejor tu tiempo   Ya sea si estés trabajando desde casa o simplemente […]