Traer vs Llevar

11 June, 2020

Traer y llevar son dos verbos que pueden fácilmente confundir a muchos estudiantes de español. 

Esto sucede porque son verbos que parecieran tener un significado muy similar, ya que ambos son usados para mover objetos de un lugar a otro, sin embargo, estos verbos no son similares para los hispanohablantes, sino que se usan en situaciones muy específicas.

El problema que causa confusión es la forma en que las personas de habla inglesa usan ambos verbos para las mismas situaciones. Es decir que, la raíz del problema es que los verbos bring y take son usados en inglés indistintamente.

Para empezar, la diferencia entre estos dos verbos depende del lugar donde está “el hablante” y del lugar de origen y destino que se transporta un objeto o una persona/animal.

  1. Traer = siempre traes algo donde está el hablante.
  2. Llevar = siempre llevas algo en otro lugar diferente, donde NO está el hablante.

A continuación, les daré algunos ejemplos de situaciones con su debida explicación para hacerlo más fácil de comprender.

Verbo traer

Ejemplo

Marta está en la escuela con su hija Ana.

Marta llama a su amigo Juan para saber dónde está.

Juan le dice a Marta que está en un restaurante.

Marta y Ana necesitan almorzar porque tienen hambre.

Marta le dice a Juan: “Juan estoy en la escuela, tráeme una pizza porque tenemos hambre, por favor.”

Explicación

Marta (la hablante) está en un lugar (la escuela) y le dice a Juan que compre una pizza y se lo de en el mismo lugar (la escuela) donde ella (Marta) está.

 

Verbo llevar

Ejemplo 1

Marta está en su casa.

Su hija Ana está en la escuela en este momento.

Ana olvidó su libro de Ciencias en la casa y lo necesita para poder estudiar.

Marta encuentra el libro, lo tiene en su mano y dice: “Voy a llevar este libro a la escuela de mi hija para que ella pueda estudiar”.

Explicación

Marta (la hablante) está en un lugar (su casa) con el libro y tiene que ir a otro lugar diferente (la escuela) donde está la hija.

 

Ejemplo 2

Marta está en la iglesia con Juan.

Ana está en la escuela y necesita el libro.

Marta le pide el favor a Juan de tomar el libro y dárselo a Ana.

Ana le dice a Juan: Juan, ¿puedes llevarle el libro a Ana, por favor?

Explicación

Marta (la hablante) está en un lugar (la iglesia) con el libro y Juan tiene que ir a otro lugar diferente (la escuela) donde está Ana.

Marta (la hablante) NO estará en el lugar (la escuela) donde Juan irá con el libro.

Recent Post

  • CULTURA: CONTRASTES DE RUSIA
    Contrastes de Rusia por Ekaterina Klueva   En este post, queremos compartir un texto muy […]
  • ELEMENTOS PARA APRENDER ESPAÑOL
    En este post nos gustaría mostrarte los elementos para aprender español en edad adulta que más […]
  • Traer vs Llevar
    Traer y llevar son dos verbos que pueden fácilmente confundir a muchos estudiantes de […]