27 March, 2015
La confusión en el uso de los verbos SER y ESTAR es una de las grandes dificultades del español. La encuentras desde que comienzas a estudiar español. Es posible que tu lengua materna no tenga una distinción tan marcada entre estos dos verbos. También, es incluso más probable que tu idioma solo tenga un solo verbo para ser y estar.
Puede que hayas encontrado explicaciones sobre que ser se utiliza para estados permanentes y estar para estados transitorios, pero posiblemente te has dado cuenta que no siempre es así. Es importante además que pienses que el uso de ser se refiere a la esencia de las cosas y que tiene determinadas funciones en español (voz pasiva, impersonalidad, etc). En cambio, estar se usa para comunicar estados resultantes y también tiene sus determinadas funciones (presente continuo, expresiones idiomáticas, etc.).
El inglés, por ejemplo, a menudo establece esta diferencia por medio del adjetivo. Sin embargo, el español lo hace con el verbo. Así, no es lo mismo decir “I am bored” que “I am boring“. El primer caso se refiere al estado y se traduce como “estoy aburrido“. En cambio, el segundo se refiere a la esencia y significa “soy aburrido / soy una persona aburrida“.
En cualquier caso, seguramente encontrarás alguna excepción a esta explicación de esencia / estado. No te preocupes, es un buen marco de referencia para interiorizar la diferencia entre estos dos verbos.
A continuación, puedes ver una infografía con los usos y ejemplos principales de SER y ESTAR:
¿Qué tal? ¿Te hemos aclarado un poquito tus dudas? Si es así, seguro que te interesa este post con “Los 12 errores más comunes en español”.
Gracias por leernos!
Teacher and Academic Manager at Aprende Hablando. My goal is to encourage all the students to reach their goals efficiently through the benefits of 1-on-1 courses, where each lesson is customized to the student’s needs and where the student has the unique opportunity for intensive practice.